Устройство переводчик с иностранных языков


Моя твоя понимать: 5 устройств и технологий, которые уничтожают языковой барьер

  • Подписаться
  • Поделиться в Facebook
  • Рассказать ВКонтакте

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Самые необычные устройство для перевода текстов и речиЭто раньше языковой барьер был существенной проблемой при общении людей, которые говорят на разных языках. Но сейчас появляется все больше устройств, которые позволят даже папуасу и японцу разговаривать друг с другом без переводчика. Мы собрали 5 самых интересных технологий, которые уничтожают языковой барьер.

Корпорация Microsoft, которой принадлежит программа Skype, как никто другой заинтересована в уничтожении языкового барьера между людьми из разных стран. И, кажется, ее специалисты нашли универсальный способ борьбы с незнанием пользователями языков друг друга. Имя ему – Skype Translator.

Skype Translator – программа для онлайн-перевода текста и слов

Skype Translator – это технология, которая в синхронном режиме переводит текст общающихся посредством Skype людей. Происходит это куда быстрее, чем при использовании живого переводчика-профессионала.На данный момент, программа Skype Translator работает в тестовом режиме. В голосовом варианте она переводит с английского на испанский и наоборот, а в текстовом в ней доступно сорок самых распространенных в мире языков.

Skype Translator – программа для онлайн-перевода текста и слов

Skype Translator работает по принципу самообучения. Технология анализирует речь и тексты на разных языках, систематизирует данные и на их основе постоянно вносит в саму себя изменения. Программа даже умеет избавляться от слов-паразитов и исправлять неграмотность участников диалога. И это лишь тестовая версия!

Устройство с названием SpeechTrans не отличалось бы от множества других современных «умных» браслетов, если бы не особая функция, которая реализована в нем. Речь идет о программе SpeechTrans Ultimate Assistant, которая позволяет в онлайн-режиме переводить тексты и сказанные голосом слова.

SpeechTrans – умный браслет с функцией переводчика

Браслет SpeechTrans имеет базу из сорока четырех языков, с которыми он работает. Пользователь может ввести текст, который он хочет перевести, вручную, надиктовать его голосом либо дать произнести человеку из другой страны, с которым у него случилось недопонимание на почве языкового барьера.Устройство SpeechTrans идеально подойдет для людей, которые много путешествуют по миру, в том числе, в страны, где говорят на незнакомых языках.Помимо этого, браслет SpeechTrans может отображать информацию о поступивших на телефон звонках, текстовых сообщениях и электронных письмах, а также позволит управлять некоторыми функциями смартфона.Куда сложнее у нас обстоит процесс общения с животными, чем с людьми других национальностей и культур. И если сами собаки и кошки часто понимают наши слова и эмоции, то причины их лая и мяуканья в подавляющем большинстве случаев остаются для нас неразрешимыми загадками.Но устройство с названием Bow-Lingual Dog Translation позволит нам наконец-то полноценно общаться с нашими домашними любимцами. Пока что только с собаками. Ведь речь идет об электронном переводчике с собачьего на человеческий. Девайс умеет интерпретировать лай и другие звуки, которые издает пес.

Bow-Lingual Dog Translation – устройство для общения с собаками

Так что с Bow-Lingual Dog Translation владельцы собак смогут знать, когда их животное хочет есть, просится на улицу, тревожится или просто лает от удовольствия находиться рядом с человеком.В Интернете можно найти огромное количество интерактивных сервисов, способных достаточно точно переводить слова и предложения с одного языка на другой. Но речь в данном случае идет об электронном тексте, а когда дело касается печатных источников, эти сервисы становятся бессильны.

Dixau DX-5 – онлайн-переводчик печатного текста

Но несколько лет назад появилось устройство с названием Dixau DX-5, которое позволяет переводить любой напечатанный текст со страниц книг, газет или журналов. Для этого в девайсе есть специальный сканер, который считывает слова и предложения, процессор распознает эту информацию, интерпретирует ее, переводит и выдает на экране Dixau DX-5. Девайс также может воспроизводить мелодии, считывая ноты.

Dixau DX-5 – онлайн-переводчик печатного текста

Dixau DX-5 обладает также модулем памяти, который позволяет сохранять переведенный текст в цифровом виде и переносить его на компьютер или мобильный телефон.Внешне устройство с названием LaLaLa больше напоминает слуховой аппарат, чем девайс, позволяющий разрушить языковой барьер между людьми, которые друг друга не понимают.

LaLaLa – наушники для синхронного перевода текста

LaLaLa – необходимо вставить в ухо, зацепив его за ушную раковину, что роднит его также с bluetooth-гарнитурами для мобильных телефонов. В принципе, таковой это устройство и является. Оно также может соединяться со смартфоном посредством беспроводных интерфейсов связи, однако основная цель этой интеграции – получить доступ к онлайн-базе данных языков.Устройство LaLaLa при помощи встроенного микрофона улавливает речь людей и отправляет ее в цифровом виде на смартфон. Там этот текст в автоматическом режиме расшифровывается и переводится. В итоге человек всего через пару секунд получает уже переведенные фразы в наушник LaLaLa.

LaLaLa – наушники для синхронного перевода текста

LaLaLa позволяет полностью разрушить языковой барьер между представителями разных народов, если, конечно, они оба используют подобные устройства.

Читать также: 10 лучших современных «умных» технологий.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Гость, выскажи мнение!

novate.ru

Универсальный голосовой переводчик для туризма и бизнеса LeTrans

Попытки разработки идеального устройства для моментального голосового перевода с разных языков – ожидаемого любителями посещать разные страны мира, продолжаются. Очередной новинкой в этой сфере обещает стать компактный гаджет-переводчик LeTrans translation device от базирующегося в Китае одноименного стартапа. Представленный как “самый точный в мире”. И наделенный целым перечнем любопытных достоинств: от дизайна до функциональности.

Прежде всего отметим внешние особенности портативного переводчика и его технические параметры. LeTrans translation device поставляется в виде пластикового блока размером 91 х 54,5 х 28,4 мм, со встроенным аккумулятором емкостью 200 мАч (полного заряда хватает до 3-х часов активного использования). С 4-ядерным процессором, разъемом Micro-USB для подзарядки. Модулями Wi-Fi, Bluetooth, GSM – и гнездом для SIM-карты с поддержкой 4G.

При этом устройство для перевода можно использовать в формате единого блока – наговаривая на него фразу, а затем давая прослушать ее перевод на желаемый язык собеседнику. (И наоборот – позволяя ему произнести фразу в микрофон гаджета, а затем прослушивая перевод). Еще один вариант – разделить блок на две части, как это предусмотрели разработчики. При этом каждая из частей оснащена собственным микрофоном с системой шумоподавления, кнопкой записи желаемой для перевода фразы – и компактным динамиком. По одному модулю берет каждый из двух собеседников – получая возможность общаться, не зная языков друг друга.

И, наконец, третий вариант: конференц-связь с объединением в одну “систему для общения” до 10 устройств. Посредством Bluetooth-связи и с использованием приложения на смартфоне. В этом случае между собой могут общаться до 10 человек – к примеру, на 10 разных языках. И для каждого LeTrans translation device будет переводить фразы остальных собеседников на желаемый язык в режиме реального времени.

И здесь мы переходим к вопросу функционала. По заявлению разработчиков, LeTrans обладает возможностью самого точного перевода из всех существующих на сегодняшний день предложений.

До 97% – эта цифра касается распознавания произнесенных слов и фраз. С учетом окружающих шумов, уровня сигнала, акцента и диалекта речи собеседников. Подобная точность, согласно анонса, обеспечивается совершенством алгоритмов работы – и полнотой используемых баз данных.

На данный период функционал LeTrans translation device поддерживает перевод с 24 разных языков: включая русский, два диалекта китайского, английский, немецкий и другие. Разработчики предусматривают дальнейшее расширение перечня – с учетом самых востребованных и популярных. При этом базы данных для перевода хранятся на серверах – а используются через облачный сервис. К которому и обращается девайс каждый раз, когда нужно перевести конкретную фразу.

Среди достоинств LeTrans представлена возможность его использования со смартфоном – для доступа к настройкам и языковым опциям через фирменное приложение. И, собственно, для голосового онлайн-перевода в процессе работы – или для изучения языков, включая написание заданных фраз на дисплее гаджета.

А также без смартфона. Когда настройки уже произведены, языки выбраны. В этом случае компактный переводчик сам может связываться с облачным сервисом, используя SIM-карту.

Поставляемый в комплекте с кабелем, блоком питания для подзарядки аккумулятора и дорожной сумкой-чехлом, портативный переводчик LeTrans предлагается к предзаказу через кампанию на Indiegogo до конца декабря. С ценой от $189 и с обещанной на апрель следующего года бесплатной рассылкой заказов в любую страну мира.

По материалам: accensus-training.com/chinese-start-launches-new-translation-device/ indiegogo.com/projects/letrans-world-s-most-accurate-translation-device-travel-communication#/

ladytech.ru

5 лучших устройств для перевода с одного языка на другой в режиме реального времени

Голосовые переводчики в режиме реального времени становятся все более популярными, позволяя быстро и легко преобразовывать с одного языка на другой как отдельные слова, так и целые предложения.

1 место: переводчик Google Pixel Buds Доступные языки: Поскольку Google Pixel Buds использует механизм Google Translate, то в приложении доступно около 40 языков.

Срок службы батареи: Инструмент может работать непрерывно около пяти часов.

Дополнительные возможности: в дополнение к чистому переводу Google Pixel Buds также предлагает приложение Google Assistant со многими вариантами поддержки.

Вывод: Эти наушники-вкладыши могут предложить гораздо больше, чем просто прослушивание музыки или совершение телефонных звонков.

Цена: около 12 500 рублей. 2 место: переводчик The Pilot Доступные языки: И опять перед нами наушники-вкладыши, которые поддерживают около 15 разных языков.

Срок службы батареи: Гаджет предлагает, по словам производителя, время автономной работы до одного дня.

Другие функции: Вторые наушники-вкладыши позволяют передавать музыку по беспроводной сети.

Вывод: Умный компаньон, который также позволяет слушать музыку без подключения по кабелю.

Цена: около 16 000 рублей. 3 место: переводчик Megahonyaku Доступные языки: Этот инструмент представляет собой микрофон-переводчик, который позволяет выступать перед большими группами слушателей. В настоящее время с его помощью можно переводить с японского на английский, китайский и корейский языки. За ними, по словам производителя, скоро последуют и другие языки.

Срок службы батареи: К сожалению, производитель не указал время автономной работы устройства.

Другие функции: У гаджета есть реальный недостаток. Вы не можете купить микрофон-переводчик, его можно только взять в аренду у производителя.

Вывод: Интересная идея, которая, к сожалению, пока еще не до конца проработана. За договор аренды сроком на три года заказчик заплатит производителю около 12 500 рублей. 4 место: переводчик Mesay Доступные языки: Гаджет очень напоминает диктофон и способен осуществлять перевод с 17 языков.

Срок службы батареи: Производитель обещает автономную работу в пределах шести часов.

Дополнительные функции: Устройство может переводить только с доступных языков на английский или китайский языки, в настоящее время разрабатываются другие языки.

Вывод: Маленький, но умный инструмент, который также находится в стадии разработки.

Цена: около 9000 рублей. 5 место: переводчик Mymanu Clik Доступные языки: Опять же, это инструмент для перевода через наушники, который в настоящее время поддерживает 37 языков.

Время работы от аккумулятора: Производитель утверждает, что срок работы батареи составляет около семи часов.

Дополнительные возможности: Помимо чистого перевода, вы также можете использовать этот инструмент для беспроводного прослушивания музыки или приема звонков.

Вывод: Много интересных дополнительных функций и широкий выбор доступных языков.

Цена: около 15 200 рублей.

Прохожий спас девушку из горящей квартиры

news.rambler.ru

Pilot — умные Bluetooth-наушники для мгновенного перевода иностранной речи

Несмотря на значительный прорыв в области автоматического перевода и появление серьёзных систем, подобных Google Translate, проблема языкового барьера в последнее время всё ещё оставалась открытой.

Для живого общения текстовые переводчики неудобны, а функции голосового управления и распознавания работают недостаточно быстро и качественно. Коммуникация с людьми в других странах требует знания хотя бы базовых фраз. Но и подготовка не всегда спасает, ведь она подразумевает определённый сценарий и становится бесполезной при любых отклонениях от него.

Наверняка многие из вас думали: «Вот бы раздобыть где-нибудь штуку, которая сразу будет переводить на понятный язык всё, что говорят собеседники…» Пожалуйста! Новейшая система Pilot от компании Waverly Labs позволяет двум людям свободно общаться на разных языках. Всё, что потребуется, — вставить небольшой беспроводной наушник в ухо и начать беседу.

thenextweb.com

Принцип работы устройства напоминает вавилонскую рыбку (Babel Fish) из «Автостопом по галактике». Pilot вставляется в уши собеседников и переводит речь в режиме реального времени. Если вы общаетесь с человеком, говорящем по-французски, то его слова будут сразу переводиться на понятный вам язык, например английский (именно он является основным для системы). Собеседник, напротив, будет слышать вашу речь как французскую.

Искать на улице человека с этим устройством не придётся: гаджет предлагается к приобретению в двух экземплярах (стандартная пара наушников — правый и левый). Так что при необходимости собеседнику можно предложить свой.

Подробности о том, как реализована работа устройства, пока не разглашаются. Разработчики Waverly Labs лишь сообщают, что гаджет использует некую технологию перевода и требует подключения к смартфону, на котором в фоновом режиме запущено специальное приложение-компаньон. Вероятнее всего, оно и переводит голосовое сообщение, а затем отправляет перевод в наушник в режиме реального времени.

Автоматический перевод возможен на английский, французский, испанский, итальянский и португальский языки. В дальнейшем разработчики обещают добавить поддержку иврита, арабского, немецкого, русского и других славянских языков, а также языков Юго-Восточной Азии.

Если необходимость перевода отсутствует, Pilot можно использовать как обычную Bluetooth-гарнитуру, например, для прослушивания музыки.

Стоит отметить, что устройство Waverly Labs имеет практически такую же функциональность, как и синхронный перевод в Skype, доступный при аудио- и видеозвонках. Основная разница заключается в том, что сервис переводов Skype доступен только внутри приложения. А Pilot, напротив, может использоваться где угодно, в том числе и при живом общении (вам не придётся даже доставать из кармана смартфон).

Сейчас Waverly Labs проводит краудфандинговую кампанию на Indiegogo. Предзаказ Pilot доступен с 25 мая. Устройство можно приобрести в трёх цветовых решениях: чёрном, белом и красном. Стоимость Pilot на данный момент составляет 129–179 долларов. Предполагается, что после окончания акции розничная стоимость гаджета поднимется до 250 долларов за один комплект.

За четыре дня существования проекта на Indiegogo разработчики собрали больше 1,5 миллиона долларов для реализации Pilot в железе при необходимых для начала производства 75 тысячах. А впереди ещё месяц кампании.

Первые комплекты будут отправлены покупателям в марте 2017 года.

lifehacker.ru

5 устройств для разрушения языковых барьеров

Буквально каждый день в мире появляется ещё одно устройство, призванное устранить языковой барьер, и упростить общение между людьми самых разных национальностей.

Возможно, уже в самом ближайшем будущем учёные найдут решение, позволяющее нам с детства понимать все языки, что окончательно устранит языковой барьер. Тем не менее, пока что мы вынуждены налаживать коммуникации, изучая иностранные языки, или нанимая переводчиков.

Не последнюю роль в этом деле играет научно-технический прогресс, который, традиционно уже, предлагает всё решать с использованием электроники. Сначала это были карманные разговорники с жидкокристаллическими экранами, потом Google запустил свой универсальный переводчик, и кто знает, какое устройство уже завтра будет переводить для нас иностранную речь? Давайте посмотрим на 5 самых интересных устройств и технологий, которые уже сегодня помогают нам в общении.

Skype Translator

Пожалуй, самая амбициозная лингвистическая разработка принадлежит корпорации Microsoft – прямо сейчас добровольцы испытывают систему Skype Translator, которая призвана полностью разрушить любые языковые барьеры.

Технология, используемая в Skype Translator, в режиме реального времени переводит речь общающихся в Skype людей. Система работает даже быстрее, чем живой переводчик-синхронист. Впрочем, пока что Skype Translator работает в тестовом режиме. В голосовом варианте доступен перевод с английского на испанский и наоборот. Текстовая версия системы уже работает с сорока самыми распространёнными в мире языками.

В систему встроен алгоритм самообучения: технология анализирует речь и тексты на разных языках, систематизирует данные и на их основе постоянно вносит в саму себя изменения. На данный момент программа уже может избавляться от слов-паразитов и исправлять грамматические ошибки участников диалога.

SpeechTrans

SpeechTrans – это «умный» браслет-переводчик. Встроенная в него система SpeechTrans Ultimate Assistant может в режиме реального времени осуществлять перевод как текстов, так и сказанных голосом слов.

В базе браслета заложено 44 языка, с которыми он работает. Пользователь устройства может ввести текст для перевода вручную, надиктовать его голосом или дать произнести человеку из другой страны, с которым у него случилось недопонимание из-за незнания иностранного языка.

Кроме того, браслет может выводить на экран информацию о поступивших на телефон звонках, текстовых сообщениях и электронных письмах – одним словом, помимо функций перевода он наделён большинством особенностей других «умных» браслетов.

Dixau DX-5

Традционный Google Translate, бесспорно, очень хорош. Однако, если речь идёт о печатных источниках, этот сервис становится бессилен. Разве что вам очень хочется “забить” пару страниц вручную.

В такой ситуации на помощь приходит устройство Dixau DX-5, напоминающее смартфон, и позволяющее переводить любой напечатанный текст со страниц книг, газет или журналов. Для этого в нём предусмотрен специальный сканер, считывающий слова и предложения. Процессор устройства распознаёт всю эту информацию, интерпретирует её, переводит и выдаёт на экране Dixau DX-5.

Кроме того, устройство оборудовано встроенным модулем памяти чтобы сохранять переведённый текст в цифровом виде и переносить его на компьютер или мобильный телефон. Наконец, сканер Dixau DX-5 позволяет устройству воспроизводить мелодии, просто считывая ноты с листа.

LaLaLa

Внешне наушники для синхронного перевода текста LaLaLa больше напоминают слуховой аппарат, нежели устройство, которое помогает убрать языковой барьер. Модуль устройства нужно вставлять в ухо. Далее, наушники синхронизируются со смартфоном посредством беспроводных интерфейсов связи, получая доступ к онлайн-базе языков.

При помощи встроенного микрофона LaLaLa улавливает речь людей и отправляет её в цифровом виде на смартфон. Там текст в автоматическом режиме расшифровывается и переводится. Всего через пару секунд пользователь уже слышит переведённые фразы в наушнике.

Кроме того, LaLaLa можно использовать как обычную Bluetooth-гарнитуру, отвечая на телефонные звонки. Основной недостаток устройства очевиден – если, по какой-то причине, пользователь теряет доступ к интернету, переводчик в ухе мгновенно становится бесполезен.

Bow-Lingual Dog Translation

Ладно, языковой барьер между людьми – вы попробуйте понять свою собаку! Процесс общения с животными куда сложнее, чем общение одного человека с другим. Причины собачьего лая, в большинстве случаев, загадка для нас.

Однако, технический прогресс на то и прогресс, чтобы не упускать ничего. Устройство под названием Bow-Lingual Dog Translation позволит человеку, наконец-то, понять, чего же конкретно хочет от него его пёс. Да, да, это электронный переводчик с собачьего на человеческий. Устройство интерпретирует лай и другие звуки, которые издаёт пёс, и приводит на экране примерный смысл «сообщения».

Bow-Lingual Dog Translation распознаёт большинство эмоций и «фраз» домашнего питомца, сообщая хозяину, когда его животное хочет есть, просится на улицу, тревожится или просто лает от радости пребывания рядом со своим самым классным человеком.

www.imena.ua

Оборудование для синхронного перевода: вчера, сегодня, завтра

В мире развитию и поддержанию международных отношений уделяется особое внимание. Для этого проводятся конференции, совещания и саммиты. На этих мероприятиях конструктивный диалог между представителями разных стран обеспечивается посредством синхронного перевода. А этот вид устного перевода предполагает использование специального оборудования. Какое оборудование для синхронного перевода применялось в недалеком прошлом, а какое сейчас? Что предложат технологии синхронного перевода в будущем? Попробуем разобраться в этих вопросах.

История систем синхронного перевода

В 1926 году радиоинженер фирмы IBM Гордон Финли первый запатентовал разработку оборудования для синхронного перевода. Однако проверить систему в деле получилось только в 1928 году на VI конгрессе Коминтерна. Громоздкий агрегат, поддерживающий микрофон, располагался на шее переводчиков. Наушников в то время еще не было, поэтому звук воспринимался переводчиками напрямую с трибуны.

Звукоизолированные кабины переводчиков и наушники появились в 1933 году. В 1947 г. на рынке была представлена портативная система для синхронного перевода, которая в последствии использовалась секретариатом ООН. Международное экономическое совещание 1952 года в Москве стало местом, где ведущий переводчик работал с диспетчерским пультом. В СССР на мероприятиях в преддверии Московской Олимпиады 1980 года, использовалось первое поколение систем синхронного перевода Infracom фирмы Brahler.

Современные системы синхронного перевода

Оборудование синхронного перевода позволяет посетителям международного мероприятия понимать речь иностранного докладчика. Для этого на специальном приемнике выбирается канал с нужным языком перевода.

По типу распределения языковых каналов системы синхронного перевода подразделяются на проводные и беспроводные. Проводные распределители языковых каналов как правило устанавливаются в киноконцертных залах. Здесь разъем для наушников и селектор каналов встроены в подлокотник каждого кресла. Более распространены и популярны беспроводные системы, которые в свою очередь распределяются на радиочастотные и инфракрасные. Оба вида портативные и легко устанавливаются в любом подходящем помещении.

Переносные радиочастотные системы синхронного перевода используются на небольших или выездных мероприятиях. На крупных международных совещаниях предпочитают устанавливать инфракрасные излучатели, поскольку они могут гарантировать конфиденциальность.

Что входит в состав оборудования синхронного перевода?

  1. передатчик с канальным модулем;
  2. пульт переводчика с микрофоном и наушниками;
  3. звукоизолированная кабина переводчика;
  4. система проводного или беспроводного распределения языков;
  5. абонентский приемник с наушниками.

В России популярны радиочастотные системы синхронного перевода Rainvox и «Радиогид».

Немецкая система Reinvox R-600 характеризуется простотой управления и быстротой подключения. Полноценная система синхронного перевода рассчитана на работу одновременно с 6 языками. Радиочастотные передатчики бывают стационарными или мобильными. Стационарные модели питаются от сети 220 Вт, а мобильные от пальчиковых батареек или аккумуляторных батареек. Радиус приема составляет не менее 100 метров, время беспрерывной работы до 24 часов. Для организации синхронного перевода на мероприятии с большим количеством делегатов из разных стран к комплекту системы R-600 потребуется оборудованная кабина для переводчика и переводческий пульт.

Российское оборудование для синхронного перевода IntelRG (Радиогид) неприхотливо в условиях установки, поэтому используется в помещениях сложной формы или на открытой площадке. Система компактна и мобильна, а на ее установку потребуется 15-20 минут. При этом на одном объекте есть возможность поддерживать до 120 рабочих языков. Приборы обладают высоким качеством звука и радиусом покрытия до 250 м. Наличие системы кодирования сигналов позволяет защитить информацию от перехвата или прослушивания. Для работы синхронисты используют интеллектуальный пульт, оснащенный сенсорным дисплеем и динамическим пользовательским интерфейсом. Система IntelRG включает в себя: пульт переводчика, блок управления, девайс вывода аналогового сигнала и радиоприемник.

На рынке радиочастотных систем синхронного перевода встречаются модели и других производителей: Vox (Италия), Williams Sound (Америка), TourAudio (Россия).

Популярными производителями систем синхронного перевода, применяющих инфракрасное распределение языковых каналов, являются Bosch Security Systems и Brahler Konferenztechnik.

Комплект инфракрасного оборудования Bosch Integrus создан для осуществления профессионального синхронного перевода на значимых международных конференциях, семинарах и других мероприятиях. В состав входит: ИК передатчик, мощный инфракрасный излучатель, центральный блок управления и пульт переводчика. Для установки полного комплекта оборудования может понадобится от 30 минут до 1,5 часов, в зависимости от сложности мероприятия и площади помещения. Немецкая система Bosch Integrus позволяет работать с 32 языками одновременно. Система синхронного перевода Bosch Integrus обладает высоким качеством беспроводного распределения звука, защитой передачи конфиденциальной информации и отсутствием помех. А главное легко пользоваться и не затрудняет движение.

ИК система Infracom Braehler ICS включает в себя: пульт переводчика, инфракрасный приемник участников, центральный блок управления системой, инфракрасный излучатель. Пульт переводчика прост в использовании и приспособлен для работы сразу двух человек. Блок управления системой по инфракрасному каналу обеспечивает беспроводную передачу звука. К блоку одновременно можно подключить до 10 излучателей. Соединение в цепочку четырех блоков увеличивает количество рабочих языков до 32. Системы Infracom Braehler оснащены качественной системой шумоподавления, а также способны отсекать интерферирующие сигналы.

Менее известный производитель системы синхронного перевода, распределяющей языковые каналы по ИК-лучам — компания TAIDEN. Она представляет комплект оборудования HCS-5100, который включает:

  • ИК передатчик на 4, 8 или 16 каналов.
  • Цифровой многоканальный инфракрасный излучатель.
  • Портативный цифровой ИК приемник.
  • Наушники.
  • Дополнительный аккумулятор для ИК-приемников.
  • Устройство для зарядки приемников.
  • Сумку для транспортировки и хранения приемников.
  • Пульт переводчика.
  • Наушники и микрофон переводчика.

TAIDEN HCS-5100 может использоваться в помещениях сложной формы, так как угол ее приема — 270°. А дисплей приемника показывает название языка, принимаемого каналом в данный момент.

Каждый производитель систем синхронного перевода старается сделать свое оборудование максимально удобным и эффективным. В деле синхронного перевода важна каждая деталь, ведь от качества звука и передачи информации может зависеть исход мероприятия. Среди переводчиков и компаний, организующих мероприятия с применением синхронного перевода, нет единого мнения в определении лучшей системы. У оборудования разных производителей есть свои плюсы и минусы, а появится ли в ближайшем будущем идеальная система синхронного перевода, покажет время.

Будущее систем синхронного перевода

Синхронный перевод часто путают с последовательным, хотя между ними есть существенная разница. Для синхронного перевода, в отличие от последовательного, необходимо специальное оборудование, включающее отдельное помещение для синхрониста и комплект приборов для передачи звука.

Так компания Waverly Labs представила новейшую разработку — наушник для синхронного перевода под названием The Pilot. Это чудо-техники выполнено в виде крошечного умного наушника, позволяющего получить перевод голосовой речи с иностранного языка в режиме реального времени. Однако по сути этот технологический помощник выполняет последовательный перевод.

Google также серьезно настроена выпустить универсальную систему для синхронного перевода. Система использует сервис машинного перевода Google Translate с функцией распознавания речи. По задумке разработчиков, продиктовав фразу на родном или иностранном языке, мы туту же получим ее перевод. И опять, это ничто иное, как последовательный перевод.

По пути той же ошибки пошел и Skype, подключивший функцию синхронного перевода речи Skype Translator. Воспользовавшись этой функцией, можно получить точный перевод речи иностранца, во время голосового звонка. Перевести можно и входящие сообщения.

А возможен ли технологический прорыв в создании оборудования для синхронного перевода? За ответом на этот вопрос мы обратились к директору бюро переводов «Прима Виста» Андрею Балаеву.

— В ближайшие 5-10 лет трудно ожидать, что произойдут какие-то кардинальные изменения в области синхронного перевода. Прорыв можно ожидать, если только будет достигнут существенный прогресс в создании искусственного интеллекта. В этом случае человек может быть полностью заменён компьютерными технологиями. Но давать здесь точные прогнозы пока едва ли возможно, — считает Андрей.

xn--b1aebarmzek8e.xn--p1ai


Смотрите также